jueves, 30 de diciembre de 2010

¡A ver cómo vamos de Inglés!


That’s Mathematics!
Counting sheep, when you’re trying to sleep
Being fair, when there’s something to share
Being neat, when you’re folding a sheet
That’s Mathematics
When a ball, bounces off of a wall
When you cook, from a recipe book
When you know, how much money you owe
That’s Mathematics
How much gold can you hold in an elephant’s ear?
When its noon on the moon, then what time is it here?
If you could count for a year…
Would you get to infinity? Or some where in that vicinity?
When you choose, how much postage to use
When you know, what’s the chance it will snow
When you bet, and you end up in debt
Oh try as you may, you just can’t get away
From Mathematics
Andrew Wiles, gently smiles, does his thing and voila!
QED we agree and we all shout “hurra!”
As he confirms what Fermat, jotted down in that marchin,
Which could’ve used some enlargin’
Tap your feet, keep in time to a beat
Of a song, while you’re singing along
Harmonise, with the rest of the guys
Yes try as you may, you just can’t get away
From Mathematics!

Espero que alguien la traduzca (en tal caso, se lo diré a la profesora de Inglés, palabra). El texto cita a Andrew Wiles y Fermat, dos importantes matemáticos, ya os explicaré por qué.

31-12-10.- En "comentarios" podéis ver algún intento de traducción y sus dificultades. Ahí va la mía:
¡Eso es Matemáticas!
Contar ovejas cuando estás tratando de dormir,
Ser justo cuando hay algo que compartir,
Ser preciso al doblar una hoja,
¡Eso es Matemáticas!
Cuando una pelota rebota en una pared,
Cuando cocinas la receta de un libro,
Cuando calculas cuánto dinero debes,
¡Eso es Matemáticas!
¿Cuánto oro cabe en la oreja de un elefante?
Cuando es mediodía en la luna, entonces, ¿qué hora es aquí?
Si fueras capaza de contar durante un año, ¿llegarías al infinito?
¿o al menos cerca de él?
Cuando eliges qué sellos poner a un paquete,
Cuando calculas la probabilidad de que nieve,
Cuando apuestas y terminas con deudas,
Oh, aunque lo intentes, simplemente no puedes escapar
¡de las Matemáticas!
Andrew Wiles sonríe simpático, hace su demostración y ¡voilá!
Termina con un "como queríamos demostrar",
estamos de acuerdo y gritamos ¡hurra!
Y se confirma lo que Fermat anotó en ese margen,
que podría haber utilizado más grande.
Marca el ritmo de una canción con los pies, mientras cantas.
Armoniza con el resto de los chicos,
Sí, aunque lo intentes, simplemente no puedes escapar
¡de las Matemáticas!
Aclaraciones para que entendáis la parte final: Fermat enunció un famosísimo teorema en el margen de un libro que estaba leyendo, diciendo "No lo demuestro porque este margen es muy estrecho". Resolver ese problema costó más de 350 años a los mejores matemáticos del mundo, hasta que en 1995 lo logró Andrew Wiles (cuya foto sale en el video dos veces). Al terminar la demostración dijo, como es costumbre clásica, "como queríamos demostrar" (en latín son las iniciales QED).

4 comentarios:

  1. jorge O. 2ºE

    reconozco que me he tenido que ayudar del traductor, pero he hecho algo.

    La acción de contar ovejas, cuando usted trata de dormir
    Siendo la feria, cuando hay algo para compartir
    Siendo aseado, cuando usted dobla una hoja
    Esto es Matemáticas
    Cuando una pelota, salta de una pared
    Cuando usted cocina, de un libro de receta
    Cuando usted sabe, cuanto dinero usted debe
    Esto es Matemáticas
    ¿Cuánto oro puede usted sostener en el oído de un elefante?
    ¿Cuándo su mediodía sobre la luna, entonces que hora está ello aquí?
    Si usted pudiera contar un año …
    ¿Se pondría usted al infinito? ¿O unos dónde en aquella vecindad?
    Cuando usted escoge, cuanto el franqueo para usar
    Cuando usted sabe, que es la posibilidad nevará
    Cuando usted apuesta, y usted termina adeudadoAh intente como usted puede, usted solamente no puede escaparse
    De Matemáticas
    ¡Andrés Wiles, con cuidado ríe, hace su cosa y voila!
    ¡QED estamos de acuerdo y gritamos " hurra! "
    Como él confirma que Fermat, apuntado en esto marchin,
    Que podría haber usado algún enlargin

    La llave sus pies, guarde a tiempo a un golpeado
    De una canción, mientras usted canta a lo largo
    Armonice, con el resto de los tipos
    Sí intentan como usted puede, usted solamente no puede escaparse
    ¡De Matemáticas!

    ResponderEliminar
  2. Mira, Jorge, a esa traducción que envías le falta sentido en muchas frases. Es lo que pasa con la traducción automática o si la haces tú mismo simplemente mirando en el diccionario palabra por palabra. Sirve como base para empezar, pero ahora hay que releerla, captar cuál es la idea que se quiere expresar en cada frase y expresarla de forma comprensible. Así que... el trabajo no ha terminado.
    Una ayuda para quien lo siga: hay que fijarse en el video, pues cada estrofa va a compañada de por las imágenes. ¡Venga!

    ResponderEliminar
  3. jorge 2ºE

    Bueno, yo creo que lo que intenta expresar es que tenemos matemáticas alrededor y que las usamos mucho en la vida cotidiana, es decir, que aunque puede parecer que no, sirven de mucho

    ResponderEliminar
  4. Muy bien por ahí va el sentido de la canción. Y sabiendo loq ue nos quiere decir, será más fácil pulir la traducción.

    ResponderEliminar